Kontakt telefon: +387 62 586 388 | Email: amrad(at)bih.net.ba & smart.words(at)bih.net.ba | | Adresa: TC Brčanska Malta, 75 000 Tuzla, Bosna i Hercegovina

BIOMEDICINA

Prijevod materijala iz oblasti biomedicinske zahtijeva najveći nivo tačnosti jer greške mogu prouzrokovati bolest, povredu ili smrt. Ta preciznost kod prijevoda je izrazito važna kada je u pitanju prijevod iz oblasti biomedicine.

Prijevod iz oblasti biomedicine predstavlja veći izazov od prijevoda iz nekih drugih oblasti jer je zbog terminologije i jezika koji se koristi u svakodnevnoj praksi, veoma specifičan i kompleksan.

Ovo profesionalno područje podrazumijeva poseban opseg lingvističkih usluga:

  • Povratni prijevod (povratni prijevod na izvorni jezik kako bi se provjerila tačnost)
  • Kognitivni intervjui (testiranje prijevoda skala i upitnika na pacijentima i analiza rezultata),
  • Ljekarsko revidiranje (revidiranje prijevoda sa ljekarom kako bi se prilagodio svakodnevnoj praksi).

U našem četrnaestogodišnjem iskustvu sa prijevodima iz oblasti biomedicine radili smo na sljedećim vrstama dokumenata:

  • dokumentacija za kliničke studije i ispitivanja,
  • formulari za informirani pristanak pacijenta,
  • specifikacije lijekova,
  • medicinski protokoli,
  • skale procjene za različita oboljenja kao što su depresija, Parkinsonova bolest i sl.,
  • medicinski upitnici,
  • medicinski uređaji kao što su CT, MR, nosila, ali i pomagala kao što su uređaji za samokontrolu šećera u krvi,
  • medicinski akademski članci i radovi,
  • medicinski softver za bolesnike,
  • medicinski nalazi i mišljenja,
  • oznake za lijekove i drugo.

NAŠA FACEBOOK STRANICA

POLJA SPECIJALIZACIJE